HTML

etimológia

Asszociálgatunk? Asszociálgatunk?


Programozásról, website-buildingről lépésről lépésre, közérthetően, sok példával.

Friss topikok

  • fds7543: úgy látszik mégse (2013.03.15. 11:14) Ennek itt a helye
  • fds7543: @kovácske: Köszönöm az értékes hozzászólást! (2012.03.11. 10:42) zsír új
  • trabant: A fejtegetés nagyrészt helytálló, de a kicsikarás némi túlzás, mert megrendelésnél, üzletkötésnél ... (2012.02.05. 21:34) vigéc
  • dorogzultan: az angol nyelvű Wikipedia ezt írja: While two-piece bathing suits had been worn on the beach befor... (2011.11.03. 23:32) bikini

Linkblog

parfüm

2010.06.13. 15:11 fds7543

A parfüm angolul perfume, és így formájában közelebb áll a szó latin gyökeréhez, a per fumum kifejezéshez, ami annyit tesz füstön át (füst latinul fumo). Az illatosítás a kezdetekben illatos füstök, pl. tömjén által valósult meg, erre utal az elnevezés.

Magyarul is mondjuk arra, aki dohányzik: füstöl, így az angol is mondja: to smoking - és az olasz is, mint ezesetben a gyökereihez legjobban ragaszkodó, úgy mondja a dohányzást: fumo.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://etimologia.blog.hu/api/trackback/id/tr452078533

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása