HTML

etimológia

Asszociálgatunk? Asszociálgatunk?


Programozásról, website-buildingről lépésről lépésre, közérthetően, sok példával.

Friss topikok

  • fds7543: úgy látszik mégse (2013.03.15. 11:14) Ennek itt a helye
  • fds7543: @kovácske: Köszönöm az értékes hozzászólást! (2012.03.11. 10:42) zsír új
  • trabant: A fejtegetés nagyrészt helytálló, de a kicsikarás némi túlzás, mert megrendelésnél, üzletkötésnél ... (2012.02.05. 21:34) vigéc
  • dorogzultan: az angol nyelvű Wikipedia ezt írja: While two-piece bathing suits had been worn on the beach befor... (2011.11.03. 23:32) bikini

Linkblog

parfüm

2010.06.13. 15:11 fds7543

A parfüm angolul perfume, és így formájában közelebb áll a szó latin gyökeréhez, a per fumum kifejezéshez, ami annyit tesz füstön át (füst latinul fumo). Az illatosítás a kezdetekben illatos füstök, pl. tömjén által valósult meg, erre utal az elnevezés.

Magyarul is mondjuk arra, aki dohányzik: füstöl, így az angol is mondja: to smoking - és az olasz is, mint ezesetben a gyökereihez legjobban ragaszkodó, úgy mondja a dohányzást: fumo.

Szólj hozzá!

konténer

2010.06.05. 20:43 fds7543

Nem lehet nem észrevenni konténer szavunk, és az angol container (to contain - tartalmazni, magában foglalni) szó közötti hasonlóságot.

Szólj hozzá!

s.o.s

2010.05.18. 21:45 fds7543

Az s.o.s. egy nemzetközi morze jelzés, ami a bajbajutottak vészjelzése. A Save Our Souls - mentsétek meg lelkeinket - kifejezés mozaikszavaként él a köztudatban - pedig nem innen a rövidítés. Hangtechnikai okokból esett a választás a 3 rövid - 3 hosszú - 3 rövid jelzésre, és e pulzusoknak a megfelelői az s és o hangok.

Napjainkban sokain használják sürgős értelemben, amely jelentés valószínűleg a vészhelyzetről asszociálódott.

Szólj hozzá!

szervusz!

2010.05.17. 19:43 fds7543

A szervusz köszöntés a latin servus szóbol ered, aminek jelentése szolga, rabszolga. Ez elsőre meghökkentő lehet, ám nem idegen a magyar észjárástól: alásszolgája! köszöntésünk az alázatos szolgája rövidülése. 

Az angolban a service szó - többek közt - szolgálatot, karbantartást jelent, innen csak egy bakugrás szervíz szavunk.

Szólj hozzá!

transformers

2010.05.16. 09:44 fds7543

Ha valaki transzformál, akkor átalakít, a Transformers járműi átalakulnak robottá. A vérátömlesztést transzfúziónak mondják idegen kifejezéssel.

A transzparencia átlátszóságot jelent, a grafikus szoftverekben a réteg átlátszóságát a transparency csúszkán állíthatjuk.

A transzplantáció orvosi szakkifejezés, azt jelenti szövetátültetés - például égési sérülteknél.

A transzport során valamit az egyik helyről átszállítanak a másik helyre. Aki transzvesztita, az a ruhatárában átigazol a másik nemhez.

Szólj hozzá!

bepancsol

2010.05.13. 12:07 fds7543

A másiknak bepancsolni, annyit jelent: megütni. Talán az angol to punch (ejtése körülbelül páncs) igéből érkezett hozzánk kalandos úton e szó, melynek jelentése: megütni, behúzni.

Szólj hozzá!

bikini

2010.05.07. 22:49 fds7543

A mono- előtagként mindig arra utal: valamiből egy van.

A di-, máskor bi- pedig arra, hogy kettő.

A monológot egy szereplő mondja, lényegében magában beszél, hangosan gondolkodik, összegzi gondolatait, míg dialógust ketten folytatnak.

Ha zenét hallgatunk, és a két hangfalon más-más hangok szólalnak meg - ezáltal térhatásúvá téve a hangzást -, azt sztereónak hívjuk, de ha a térhatás elmarad, és egyféle hangot ad ki mind a két hangfal, úgy az mono (és emiatt hívják a viccben a fél fülére süket manót úgy, hogy monó.)

A bikini kétrészes fürdőruha, de ha a lányok a melltartót félredobva napoznak, úgy monokiniznek.

A bináris számrendszer a kettes számrendszer elnevezése, a bifokális szemüveg mindegyik lencséje két részből áll: felül távolra fókuszál, alul közelre.

A monogám párkapcsolat alapja a kizárólagosság: csakis egyvalaki jöhet szóba, mint szerelmes társ. A mi kultúránkban büntetik a bigámiát, amikor valaki úgy házasodik, hogy van már egy törvényes házassága - nem lehet senkinek két házastársa.

A monoteizmus jelentése egy istenben való hit, ilyen vallás a kereszténység. (Az ókori görögök politeisták voltak: számtalan istent különböztettek meg.)

A monoton kifejezés szinonímája magyarul egyhangú.

6 komment

pulóver

2010.05.03. 15:32 fds7543

Pulóver szavunk az angol pull over kifejezésből ered, ami annyit tesz áthúzni, és arra utal, hogy a ruhadarabot fejünkön áthúzva vehetjük fel.

Egyik válfaját, a garbót (magasnyakú pulóver) Greta Garbo svéd színésznőről nevezték el, miután a ruhadarab összeforrt a népszerű színésznő nevével.

Szólj hozzá!

szubkultúra

2010.04.29. 10:06 fds7543

Angol nyelven a metrót subway-nek mondják, ahol a way utat jelent, a sub pedig hogy valami alatt. Tehát az elnevezés arra utal, hogy míg a tömegközlekedés nagyrésze a közutakon történik, addíg a metró az utak alatt közlekedő jármű.

Ugyanez az elnevezésbeli logika érvényesül a submarine elnevezésükben, ahol a marine a tengerre utal, innen kitalálható, hogy a tengeralattjárót hívják így - ebben az esetben a magyar észjárás is a tengerfelszín alatt közlekedő járművet idézte meg.

Mindebből látható, hogy a sub- előtag mindig arra utal, hogy valami a szem elől részben rejtve, valami alatt húzódik meg. Szubkultúra szavunk is ezt a logikát követi. Míg a kultúra foglalja össze a társadalom által elfogadott művészeteket, addíg szubkultúrának hívunk minden alulról épülő, alulról induló művészeti ágat, ami nem fér bele az általánosan elfogadott kultúra keretei közé, másrészt sokszor nem is tud róla az átlag ember, hogy létezik. A szubkultúrát művelő és befogadó egyének sokszor maguk is a társadalom szélső rétegeit képviselik, a társadalom által elfogadott kereteket és szabályokat nem tartják minden esetben rájuk is vonatkozónak.

A kultúra műalkotásait a múzeumokban tekinthetjük meg, míg a szubkultúra terepe sokszor az aluljáró, az utca.

Szólj hozzá!

robot

2010.04.28. 11:45 fds7543

Ha tekintetünket nyugatra, a latin nyelvekre emeljük, mivelhogy nemzetközi szóról van szó, ami műszaki töltésű  - megérzésünk ezúttal félrevezet. A robot szó szláv eredetű, és eredetileg a munkavégzéssel kapcsolatos. Az orosz úgy mondja, hogy dolgozni: работать (e.: rábótáty), szlovákul a dolgozni menni kifejezés úgy hangzik:ísť do roboty.

Ez az eredet fedezhető fel a málenkíj robot elnevezésben is, ahogy a kényszermunkát eufemizálták.

Mai értelmében először Karel Čapek cseh író használta R.U.R. (Rossum Universal Robots ) című művében.

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása